Kategoria: słownictwo

Lista kalek językowych

Tym razem kalki językowe. Zbieranina od przeróżnych osób i z różnych źródeł.

Niektóre zaskakujące, inne śmieszne, wszystkie — prawdziwe (imiona i nazwiska osób używających do wiedzy autora tekstu; nie mniej, nic nie jest wymyślone).

Czytaj dalej
flat lay photography of an open book beside coffee mug

Luźny słownik wyrazów obcych

W odróżnieniu od innych tekstów słownikowych poświęconych konkretnej książce — które zazwyczaj zawierają listę wyrazów obcych, niespotykanych, trudnych i dziwnych (często z fragmentami) z danej pozycji — tutaj zebrałem listę takich wyrazów (wraz z obowiązkowymi tłumaczeniami) o źródle, pochodzeniu lub miejscu znalezienia bliżej mi nie znanemu.

Czytaj dalej

Zdrobnienia rosyjskich imion

Na podstawie epopei „Wojna i pokój” Tołstoja.

  • Dymitr: Mitińka,
  • Borys: Boreńka, Boria,
  • Mikołaj: Nikola, Nikoleńka.

Wiele z nich kończy się na „ńka”, co sugeruje spolszczone zdrobnienie.

Na tej podstawie łatwo budować rzadkie lub niewystępujące nawet polskie nazwiska: Boreński, Nikoleński, Mitiński. Brzmią kapkę sztucznie, ale bazę językową mają, więc teoretycznie mógłby istnieć.

Fotografia pochodzi z serwisu Fluent in 3 months.

Nazwiska i nazwy

Różne imiona, nazwiska, pseudonimy, nazwy, skróty, określenia – istniejące i wymyślone przeze mnie — które być może kiedyś, gdzieś wykorzystam. A pewnie nie. Dla innych — źródło jakiegoś tam, mocno pokręconego, humoru (być może!) i pewnie nic więcej…

Jeśli idzie o nazwy wymyślone przeze mnie, to nie sprawdzałem, czy coś takiego, gdzieś tam w czeluściach Internetu istnieje i coś znaczy. Czyli, mogą się tu znaleźć zarówno nazwy autentycznie wymyślone przeze mnie, jak i — ordynarne plagiaty, przekręty i wywroty czegoś, co tam gdzieś, kiedyś zasłyszałem, a obecnie (przez mą sklerozę!) tylko wydaje mi się, że to sam wymyśliłem.

Ta lista ma co najmniej 5+ lat (pierwsza zachowana kopia pochodzi z 2008 r.).

Czytaj dalej